Many individuals are shocked to search out out simply how a lot the Jamaican Patois (additionally known as Patwa) and the Gullah language of the southeastern United States have in widespread. Whereas these languages come from completely different areas — Jamaica and the Sea Islands of the U.S. South — they share deep historic and linguistic roots. Each had been born out of the transatlantic slave commerce and carry robust West African influences blended with English. And if you hear carefully, the similarities are plain.
Shared Historical past, Shared Language Roots
Gullah is spoken by the Gullah Geechee individuals who dwell in coastal South Carolina, Georgia, and components of Florida. Jamaican Patois is broadly spoken in Jamaica and by Jamaican communities the world over. Each languages developed as a method for enslaved Africans to speak — each with one another and with their English-speaking enslavers.
Linguists hint these similarities to an early West African Creole English carried by enslaved Africans from areas akin to Sierra Leone, Ghana, and Nigeria. This early creole is taken into account the ancestor of a number of English-based creoles on each side of the Atlantic, together with Sierra Leone Krio, Nigerian Pidgin, Guyanese Creole, and Belizean Creole. Linguist Ian Hancock refers to those because the “English-based Atlantic Creoles.”
Over time, each Gullah and Jamaican Patois developed into what linguists name “English-based creoles.” This implies they use principally English vocabulary, however they’ve their very own grammar guidelines and plenty of African phrases combined in. Regardless that these communities had been separated by distance, they developed among the identical phrases, buildings, and speech patterns.
Phrases That Sound Very Acquainted
Many expressions in Gullah and Jamaican Patois are both similar or so shut in sound and that means that they’re immediately recognisable to audio system of each.
Greetings and Expressions
- Wha goin on/wah gwaan? – How are you?
- Look ya – Look right here / Pay attention up
- Beenya – Somebody who has been in a spot for a very long time; much like Jamaican “Wi deh yah” or “Wi bin yah”
- Comeya – Somebody new to an space: the precise phrase in Jamaican means come right here
- Kumbayah – Come by right here or move by right here
Frequent Phrases
- Ooman – Girl
- Buckrah – White man
- Dem – Plural marker, e.g., “Di chair dem”
- Nyam / Nam – Eat
Descriptive and Motion Phrases
- Hawt – Scorching
- Chupid – Silly
- Tie yuh mout/Kibba yuh mout – Be quiet
- Gwine – Going
- Baa’okay – Bark
Each languages additionally use repetition for emphasis — “candy candy” in Jamaican Patois and “swit swit” in Gullah.
Linguistic Similarities
Lexical – Each languages share vocabulary associated to every day life, meals, and cultural practices, with many phrases tracing again to West African languages akin to Krio, Yoruba, and Igbo. As an illustration, the Gullah nam and Jamaican nyam (to eat) originate from the Wolof language of Senegal, whereas buckra (that means “white man”) comes from the Efik and Ibibio languages of Nigeria.
Phonological – Related sound patterns and pronunciations typically differ from normal English, reflecting African language influences.
Grammatical
- Uninflected verbs – Verbs stay the identical no matter tense or topic.
Instance: In each, nyam means “eat” for “I eat,” “she eats,” and “they eat,” with phrases like bin or deh added to point previous or current.
- No possessive ‘s’ – Possession is proven by phrase order fairly than including ’s.
Instance: As an alternative of claiming “the person’s guide,” each Jamaican Patois and Gullah use a construction like di man guide. The connection is proven by phrase order, not by including ’s.
- Tense marking – Phrases like “bin” or “deh” point out tense or side, much like auxiliary verbs in English.
- Pronouns – Pronoun buildings retain African influences.
Why These Similarities Matter
Each Gullah and Jamaican Patois had been lengthy dismissed as “damaged English,” but linguists recognise them as totally developed languages with distinct guidelines and cultural significance.
Miss Lou (Louise Bennett-Coverley) is certainly one of Jamaica’s most well-known poets who helped convey respect to Jamaican Patois by her writings and performances. Equally, the Gullah group has been working onerous to maintain their language alive by media, training, and translations such because the Gullah New Testomony.
A Dwelling Hyperlink to the Previous
Removed from being simply on a regular basis speech, these languages maintain the reminiscence of migration, survival, and cultural satisfaction. They join Gullah and Jamaican Patois audio system to Africa, to their historical past, and to one another, reminding us that the ties between the Caribbean, the Americas, and the African continent run deep.
Have you learnt different Jamaican Patois phrases that sound like Gullah? Share them within the feedback and assist hold the connection alive.
Cowl photograph: Gullah Fourth of July celebration. St. Helena Island, 1939 by way of Wiki Commons